Che vuoi fare, tornare in chiesa e fare delle menzogne il tuo mestiere?
What's your plan, go back to the church and lie for a living?
E so che vuoi fare la cosa giusta.
And I know that you want to do the right thing.
Liberty Valance, ma se è questo che vuoi fare, è meglio che ti procuri una pistola.
I said Liberty Valance, but if that's what you got to do, you better start packing a handgun.
Se dicevo: "Che vuoi fare?" Lui faceva quella faccia.
I think he'll be okay. - I think he's freezing up.
Non hai idea di quello che vuoi fare nella vita, e ti sembra come se tutto quello che impari sia totalmente inutile.
You have no idea what you want to do with your life, so it seems that absolutely none of it applies to your life.
Dipende da quello che vuoi fare.
That depends on what you want to do.
Devi sapere quello che vuoi fare prima di farlo.
Really know what you're going to do before you do it.
Che vuoi fare per festeggiare il tuo compleanno?
How do you want to celebrate your birthday?
Che vuoi fare con il tuo maledetto binocolo?
What are you going to do about it with your goddamn binoculars?
Dicevi sul serio che vuoi fare il demo con Wink?
Did you mean it about doing the demo with Wink?
A me pare che vuoi fare qualcosa di più.
You want to do more than that.
Non vorrai fare quello che penso che vuoi fare!
You're not gonna do what I think you're gonna do?
Che vuoi fare con quel remo, marinaio?
What the hell you gonna do with that, sailor?
Dipende da quanto è forte lo sparo che vuoi fare.
Just depends upon how much bang you can handle.
Che vuoi fare, figlio di Adamo?
What's it gonna be, Son of Adam?
Che vuoi fare con quelle gomme da sterrato?
What are you doin' with those old racing' tires?
E' quello che vuoi fare, no?
That's what you want to do, no?
Tu hai detto che non avremmo mai più fatto quel cazzo di gioco e, che se avessi cercato di fare quello che vuoi fare, mi dovevo rifiutare e avevo anche il permesso di impedirti fisicamente di farlo, capito?
You said not only are we never gonna play ship's mast again but you also said if you ever do what you trying to do now to not only refuse but that I had permission to physically restrain your ass if necessary.
Che vuoi fare, spararci come animali?
What you gonna do, shoot us down like animals?
Ehi, che vuoi fare, pensi di uscire vestita così?
Whoa. What're you doing trying to leave wearing that?
Che vuoi fare, vuoi buttarmi di sotto?
Are you gonna throw me off the roof?
Oh, certo, se è questo che vuoi fare falla rimbalzare verso l'uomo in terza.
Oh, sure, that's what you want to do bounce a slider with a man on third.
Che vuoi fare, spararmi? E poi?
You shoot me, and then what?
Quello che vuoi fare, fallo in fretta.
Whatever you're gonna do, do it fast.
Oi dev'essere qualcosa che vuoi fare prima di morire!
There must be something you want to do before you die!
Ho sentito che vuoi fare la cantante.
I heard you want to be a singer.
E tu fai solo ciò che vuoi fare, non e vero?
You just do what you want, don't you?
Ok, se e' davvero questo che vuoi fare...
Okay. If that's what you really want to do. Seriously.
Quello che vuoi fare non funzionera'.
This won't work, what you're doing.
So che vuoi fare la cosa giusta.
I hear you want to do the right thing.
È questa la fine che vuoi fare?
Is this how you want to end up?
Ehi, Piantina, che vuoi fare stamattina?
Hey, Plantie, what do you want to do this morning?
E' quello che vuoi fare, non e' cosi'?
That is what you want to do, isn't it?
Io non lo conosco, ma sono certa che non approverebbe ciò che vuoi fare.
Now, I don't know him, but I'm pretty sure he would not want you to do whatever it is that you're going to do.
E' davvero quello che vuoi fare?
Now is this really what you want to do?
Che vuoi fare quando arriviamo alla casa?
What happens when we get to the house?
Ma se lo fossi... non sarei il tipo di ragazzo che vuoi fare incazzare, giusto?
I wouldn't be the kind of guy You want to mess with, would i?
Potresti decidere che questo e' proprio quello che vuoi fare, sai?
You might decide this is what you want to do, you know?
Che vuoi fare, venire qui due volte a settimana dopo il lavoro?
You're gonna come down here a couple of days a week after detention?
Mi dispiace che ti abbia ferito, ma che vuoi fare?
I'm sorry you got hurt, okay? - Jesus fucking Christ! I'm sorry, but...
Che vuoi fare, spararmi come hai fatto con Otis?
What, you gonna shoot me, like you did Otis?
(Tamara) Che vuoi fare di lui?
What are you going to do with him?
Che vuoi fare, riportarmi da lei?
What are you going to do now? Take me back to her?
C'e' qualcosa che vuoi fare per il tuo compleanno?
Is there anything you want to do for your birthday?
Che vuoi fare per il resto della giornata?
So what you trying to do with the rest of this day, then?
Tutte le volte che vuoi fare qualcosa di diverso, come "Il ladro", o "La donna che visse 2 volte", qualcuno perde soldi.
Every time you want to do something different... like The Wrong Man or Vertigo... someone loses money.
Vedi... capisco quello che vuoi fare per la situazione con tua nonna.
See, I kinda figured you'd want to deal with your grandmother's stuff so...
Chiedo, "Com'è che vuoi fare questa cosa quando ci sono così tante altre persone che non vogliono?
I say, "How is it that you're willing to do this thing when so many other people don't?
3.69264793396s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?